...Way Film erstellt seit Jahren professionelle Untertitel in zahlreichen Sprachen für preisgekrönte Filmschaffende im In- und Ausland.
Unser Kerngeschäft ist die Untertitelung von Spiel- und Dokumentarfilmen für das Kino, von denen zahlreiche mit den wichtigsten Filmpreisen ausgezeichnet wurden und auf Festivals wie Cannes und der Berlinale gelaufen sind. Aber auch TV- und Streaming-Serien, Videokunst, Imagefilme und mehr gehören zu unserem Portfolio. Selbstverständlich erstellen wir auch Untertitel für Hörgeschädigte in verschiedenen Sprachen.
zero one film ist eine unabhängige Filmproduktion mit Sitz in Berlin. Die Firma produziert hochwertige Kinodokumentar- und Spielfilme, sowie innovative Fernsehformate und hochwertige TV Serien...
Wir sind eine Filmagentur mit Full Service und drehen für Sie kreative Werbespots, ansprechende Imagefilme und spannende Social-Media-Files. Animationen und Livestreams kommen ergänzend hinzu.
Wir erstellen Audiodeskriptionen, barrierefreie Filmfassungen und Untertitel in verschiedenen Sprachen. Ein weiteres Angebot ist die Erstellung von Live-Transkriptionen...
Lingual Consultancy Services (LC) ist ein global vernetztes Übersetzungsunternehmen mit Büros in Berlin (Deutschland), Gurgaon (Indien), Paris (Frankreich), Boston (USA) und Yangon (Myanmar...
Ich bin Lektorin und unter anderem eine Ansprechpartnerin in Sachen Lyriklektorat, Stillektorat, Korrektorat. Auch Schwedisch-Deutsch-Übersetzungen und Englisch-Deutsch-Übersetzungen sind mein Metier...
Yayoi Japan Coaching ist Ansprechpartner für Übersetzungen, Dolmetschen, Untertitelung, Koordination, Beratung, Interkulturelles Training und Recherche in den Sprachen Deutsch, Japanisch und Englisch.