Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir unser technisches Übersetzungsbüro TRADOS oder auch andere spezifische Hilfssoftware. Dadurch senken wir die Übersetzungskosten und garantieren die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke.